|
Since the
rediscovery of C. M. Boger´s ingenious short-repertory "General
Analysis" in the early 2000´s and its rapid entry into homeopathic
practices, seminar participants and GA users repeatedly expressed the
desire to the lead-ing figures of Boger research for a thorough introductory
work especially for working with the GA.
Although there were good introductory texts on the concept of the GA,
such as didactically prepared case collections, commentaries on various
rubrics, instructions for working out rubric meanings and excerpts from
historical dictionaries, etc., these insights and helpful hints, which
are important for the beginner, were scattered over many different publications
and were not con-ceptually or coherently integrated into one single body
of work owing to the historical development of the interpretation of Boger´s
work.
However, the fact that such a work is being published in the form of the
pre-sent book also required a further impetus, which came from Andreas
Holling´s seminal analysis of Boger's work (and the resulting personal
contact to Boger pioneers like Elmar W. Funk, Rolf Hinderer and Norbert
Winter). Holling, who has always been very connected to Africa, immediately
recognized the enor-mous practical relevance and variability of the Boger
GA and set himself the goal of contributing to the spread of homeopathy
in Africa by making Boger known there. To carry out this project, a practical
English-language introductory book seemed indispensable to him. This should
on the one hand contain case histories on the basis of which the beginners
would understand and could practise with concrete examples based on the
basic principles of Boger's spe-cific case analysis. On the other hand
offering practical tools that facilitate the understanding of the rubrics,
support the conversion of the information gained in the case into the
language of the GA rubrics as well as being helpful in the differentiation
of content-overlapping rubrics.
The book that you are holding in your hands was written based on the above
list of requirements, it was first published in German and now is supplemented
with this English edition. The leading authoritative figures of the German-speaking
Boger adaptation of the last 20 years, Elmar W. Funk, Rolf Hinderer, Christoph
Tils and Norbert Winter, could be won over to the project.
Verlagsangebot
|